Le transfert de l’identité linguistique, culturelle et politique face à la mondialisation
Abstract
The transfer of linguistic, cultural and political identity in the face of globalization
Starting from the premise that, in order to stand the test of globalization, translation is supposed to overcome the “shock of the incomparable”, we will attempt to problematize the identity challenges that stand before translation today. To this end, we will first circumscribe the distinctive features of contemporary babelization which is at the same time linguistic, cultural, and political. We will then try to identify the effects of the “postcolonial turn” on current translational issues. Finally, we will examine the potential triple threat to the transfer of linguistic, cultural, and political identity. Our aim is to prove that the translation of the identity of a linguistic community imposes a political-cultural perspective and not only a sociolinguistic one. The translation should therefore not simply adapt to the foreign language: being culturally, and even ideologically charged, it must be able to transfer the cultural and political specificities of the source text into the target language; but it has to also raise awareness among the foreign public to the problems linked to the constitution of political identity and the consolidation of cultural identity.
Keywords: culture, globalization, identity, language, politics, translation
[Full Article PDF]